Une chanson tirée du livre « Chansons d’Acadie ». / A song from the book « Chansons d’Acadie ».
lyrics
Quand j’étais chez mon père, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Quand j’étais chez mon père, garçon à marier, garçon à marier, garçon à marier
J’avais rien d’autre à faire, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
J’avais rien d’autre à faire, qu’une fille à chercher, qu’une fille à chercher, qu’une fille à chercher
A présent j’en ai-t-une, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
A présent j’en ai-t-une, qui me fait enrager, qui me fait enrager, qui me fait enrager
Ell’ m’envoi-t-à l’ouvrage, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Ell’ m’envoi-t-à l’ouvrage, sans boire ni manger, sans boire ni manger, sans boire ni manger
Quand j’reviens de l’ouvrage, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Quand j’reviens de l’ouvrage, tout mouillé tout gelé, tout mouillé tout gelé, tout mouillé tout gelé
Je m’en vais à la porte, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Je m’en vais à la porte, comme un pauvre étranger, comme un pauvre étranger, comme un pauvre étranger
Rentre, petit Jean rentre, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Rentre, petit Jean rentre, rentre te réchauffer, rentre te réchauffer, rentre te réchauffer
Soupe, petit Jean soupe, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Soupe, petit Jean soupe, pour moi j’ai bien soupé, pour moi j’ai bien soupé, pour moi j’ai bien soupé
J’ai mangé des oies grasses, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
J’ai mangé des oies grasses, et trois pigeons lardés, et trois pigeons lardés, et trois pigeons lardés
Les os sont sur la table, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Les os sont sur la table, si tu veux les ronger, si tu veux les ronger, si tu veux les ronger
Petit Jean baisse la tête, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Petit Jean baisse la tête, et se met à brailler, et se met à brailler, et se met à brailler
Braille, petit Jean braille, j’avais des couteaux, des fourchettes et des cuillères
Braille, petit Jean braille, pour moi je vais chanter, pour moi je vais chanter, pour moi je vais chanter
The celebrated LeBlanc Clan performs 19th century tunes deeply rooted into Celtic and Acadian traditions and mostly unknown
to other Celtic nations such as Ireland, Brittany and Scotland. With their three daughters playing the concertina, the whistle and the fiddle the family plays some of the oldest Acadian songs and ballads
accompanied by baroque, jazz and traditional arrangements on the piano....more
supported by 7 fans who also own “Les fourchettes”
Les archives de trames canadiennes françaises anciennes fin 1940 présentées par Cédric Dind-Lavoie (https://cornedebrume.bandcamp.com/album/archives-c-dric-dind-lavoie) m'ont mis l'eau à la bouche pour ouïr du bon trad queb de l'ici et maintenant. Genticorum nous présentent un album 2023 décoré de turlutes, de podorythmies, de chants en coeur et d'harmonies acoustiques. Et comme toujours il est d'une écoute entraînante désarmante de ravissements, de bonheurs et de trouvailles agréables. Maison Planàterre
supported by 6 fans who also own “Les fourchettes”
Had to check the notes to see who else was playing fiddle. Laura’s versatility is astonishing, combined with superb skills from her friends. Not going to choose a favourite track until another ten plays, if then. Please don’t make us wait two decades for more. kinfan